Stock levels and mental translation


Love this, its so true in many cases beinga ble to communicate is enough. Was just at the local Costa where a Russian or Polish family were before us, the mother who spoke little English asked for latte with a croissant, but when asked couldnt explain until the daughter helped and asked for a skimmed milk late with an almond croissant. Both were right but one got closer to what they specifically wanted. Using your word stock is great and you can see from this little encounter how the build up of word stock is applied in proper everyday situations. Do we really need to translate exactly in these situations?

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s